2 Kings 24:1
LXX_WH(i)
1
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G2250
N-DPF
ημεραις
G846
D-GSM
αυτου
G305
V-AAI-3S
ανεβη
N-PRI
ναβουχοδονοσορ
G935
N-NSM
βασιλευς
G897
N-GSF
βαβυλωνος
G2532
CONJ
και
G1096
V-API-3S
εγενηθη
G846
D-DSM
αυτω
N-PRI
ιωακιμ
G1401
N-NSM
δουλος
G5140
A-ASM
τρια
G2094
N-APN
ετη
G2532
CONJ
και
G1994
V-AAI-3S
επεστρεψεν
G2532
CONJ
και
G114
V-AAI-3S
ηθετησεν
G1722
PREP
εν
G846
D-DSM
αυτω
Clementine_Vulgate(i)
1 In diebus ejus ascendit Nabuchodonosor rex Babylonis, et factus est ei Joakim servus tribus annis: et rursum rebellavit contra eum.
DouayRheims(i)
1 In his days Nabuchodonosor, king of Babylon came up, and Joakim became his servant three years: then again he rebelled against him.
KJV_Cambridge(i)
1 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
Brenton_Greek(i)
1 Εν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἀνέβη Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος, καὶ ἐγενήθη αὐτῷ Ἰωακὶμ δοῦλος τρία ἔτη· καὶ ἐπέστρεψε καὶ ἠθέτησεν ἐν αὐτῷ.
JuliaSmith(i)
1 In his days came up Nebuchadnezzar, king of Babel, and Jehoiakim will be to him a servant three years: and he will turn back and rebel against him.
JPS_ASV_Byz(i)
1 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years; then he turned and rebelled against him.
Luther1545(i)
1 Zu seiner Zeit zog herauf Nebukadnezar der König zu Babel; und Jojakim ward ihm untertänig drei Jahre. Und er wandte sich und ward abtrünnig von ihm.
Luther1912(i)
1 Zu seiner Zeit zog herauf Nebukadnezar, der König zu Babel, und Jojakim war ihm untertänig drei Jahre; und er wandte sich und ward abtrünnig von ihm.
ReinaValera(i)
1 EN su tiempo subió Nabucodonosor rey de Babilonia, al cual sirvió Joacim tres años; volvióse luego, y se rebeló contra él.
Indonesian(i)
1 Semasa pemerintahan Raja Yoyakim, Nebukadnezar raja Babel menyerang dan menaklukkan Yehuda. Tiga tahun lamanya Yoyakim tunduk kepada Nebukadnezar, tetapi kemudian ia memberontak.
ItalianRiveduta(i)
1 Al suo tempo, venne Nebucadnetsar re di Babilonia, e Joiakim gli fu assoggettato per tre anni; poi tornò a ribellarsi.
Lithuanian(i)
1 Jo dienomis atėjo Babilono karalius Nebukadnecaras. Jehojakimas buvo jo tarnu trejus metus, o po to sukilo prieš jį.
Portuguese(i)
1 Nos seus dias subiu Nabucodonosor, rei de Babilónia, e Jeoiaquim ficou sendo seu servo por três anos; mas depois se rebelou contra ele.